Fedora Forum
Bine ai venit, Vizitator. Trebuie să te autentifici sau să îţi creezi un cont.
Ai pierdut sau nu ai primit emailul care conţine codul de activare al contului?
Iulie 31, 2010, 06:49:37 pm

Autentifică-te cu numele de utilizator, parola şi precizează durata sesiunii.
Caută:     Căutare detaliată
3756 Mesaje în 456 Subiecte de către 448 Utilizatori
Ultimul cont creat: richardmagee4421
* Pagina principală Ajutor Caută Autentificare Creează un cont
+  Fedora Forum
|-+  Offtopic
| |-+  Cafenea
| | |-+  Traducere LXDE
« mesajul precedent următorul mesaj »
Pagini: [1] Imprimă
Autor Subiect: Traducere LXDE  (Citit de 916 ori)
Adrian Joian
Administrator
Hero Member
*****
Deconectat Deconectat

Mesaje: 406


Vezi Profilul
« : Ianuarie 18, 2010, 01:53:22 pm »

Salut,

Saptamana trecuta mi-a fost atrasa atentia de catre Rsandu printr-un mail ca cei de la LXDE vor sa discontinue suportul[1] pentru cateva limbi printre care si romana. Astfel Alex Szasz s-a miscat foarte repede  si a importat in Narro[2] stringurile care trebuiesc traduse. Eu am vorbit cu devel-ul upstream si au spus ca ne primesc traducerile si fisierele .po in bug reporturi.

Partea tehnica fiind rezolvata - vine si rugamintea - daca cineva se simte atras/interesat de acest proiect si doreste sa fie localizat pentru Romania poate contribuii aici :
    http://tradu.softwareliber.ro/narro_project_text_list.php?l=ro&p=40&tf=2&st=1&s=#p1

Eu impreuna cu Alex, Nicu si Adi Roiban am inceput deja , daca puteti ajutati-ne si voi !

[1] - http://blog.lxde.org/?p=591
[2] - http://tradu.softwareliber.ro/

Cu respect,
Adrian
Memorat
Trizen
Newbie
*
Deconectat Deconectat

Mesaje: 1



Vezi Profilul WWW
« Răspunde #1 : Ianuarie 19, 2010, 06:17:09 pm »

Toti 'mana de la mana' si l-am tradus pana la urma Smiley Acum trebuie doar acceptate traducerile
Memorat

For more info, visit http://trizen.home.ro
Andrei.Tosea
Hero Member
*****
Deconectat Deconectat

Mesaje: 502



Vezi Profilul WWW
« Răspunde #2 : Ianuarie 19, 2010, 07:55:15 pm »

Deja au inceput aprobarile, la ora postarii comentului era la 24%.

Am si eu o intrebare, voturile pentru traduceri conteaza sau nu?
Memorat
Adrian Joian
Administrator
Hero Member
*****
Deconectat Deconectat

Mesaje: 406


Vezi Profilul
« Răspunde #3 : Ianuarie 19, 2010, 08:45:27 pm »

Lasa voturile andrei baga traduceri Tongue

Trizen good job si multumesc mult - trebuie sa mai discutam.
Memorat
nicubunu
Administrator
Hero Member
*****
Deconectat Deconectat

Mesaje: 628



Vezi Profilul WWW
« Răspunde #4 : Ianuarie 20, 2010, 03:49:00 pm »

Am si eu o intrebare, voturile pentru traduceri conteaza sau nu?

Voturile sint cel mult interpretate de cel care face validarea (aproba traducerea stringului) cind nu este sigur.
Memorat

nicubunu
Administrator
Hero Member
*****
Deconectat Deconectat

Mesaje: 628



Vezi Profilul WWW
« Răspunde #5 : Ianuarie 20, 2010, 03:50:54 pm »

Acum daca tot ati prins gusturi de traducere, nu va bagati si la traducerea Fedora 13? Sau la utilitarele din Fedora?
Memorat

Andrei.Tosea
Hero Member
*****
Deconectat Deconectat

Mesaje: 502



Vezi Profilul WWW
« Răspunde #6 : Ianuarie 21, 2010, 12:01:35 am »

Eu unul o sa mai contribuii la traduceri, am trecut si tastatura pe Lb. RO.
Precizez ca de vre-o 5 ani nu am mai folosit diacritice din tastatura, totul realizam prin replace din dictionarul de cuvinte. O treaba foarte ingenioasa in KDE este ca pentru ă î ț trebuie apasata doar tasta ALT(drapta) + a sau + i .... etc  Grin
Memorat
cr_alin
Administrator
Hero Member
*****
Deconectat Deconectat

Mesaje: 256


Vezi Profilul
« Răspunde #7 : Ianuarie 21, 2010, 02:20:14 pm »

O treaba foarte ingenioasa in KDE este ca pentru ă î ț trebuie apasata doar tasta ALT(drapta) + a sau + i .... etc  Grin


Merge la fel si cu Gnome si se trage de la felul in care sint mapate caracterele speciale romanesti pe tastatura.
Nu neaparat de la KDE sau de la Gnome.
Memorat
nicubunu
Administrator
Hero Member
*****
Deconectat Deconectat

Mesaje: 628



Vezi Profilul WWW
« Răspunde #8 : Ianuarie 22, 2010, 08:30:52 am »

Merge la fel si cu Gnome si se trage de la felul in care sint mapate caracterele speciale romanesti pe tastatura.
Nu neaparat de la KDE sau de la Gnome.

Cu alte cuvinte, setarea este la nivel de X.org
Memorat

Andrei.Tosea
Hero Member
*****
Deconectat Deconectat

Mesaje: 502



Vezi Profilul WWW
« Răspunde #9 : Ianuarie 23, 2010, 12:19:20 pm »

Setarea asta mi se pare mult mai O.K. decat setarile de pe alte sisteme concurente, unde daca se trece pe Lb. Ro, deja tastatura este data peste cap.
Memorat
Adrian Joian
Administrator
Hero Member
*****
Deconectat Deconectat

Mesaje: 406


Vezi Profilul
« Răspunde #10 : Ianuarie 25, 2010, 07:53:51 pm »

Sa va anunt eu - a pus astazi upstream Alexxed traducerile
Memorat
cr_alin
Administrator
Hero Member
*****
Deconectat Deconectat

Mesaje: 256


Vezi Profilul
« Răspunde #11 : Ianuarie 25, 2010, 08:19:01 pm »

"chapeau" pentru alexxed si cei care au participat la traducere.

Memorat
Pagini: [1] Imprimă 
« mesajul precedent următorul mesaj »
Schimbă forumul:  

Creat cu MySQL Creat cu PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC
Traducerea în limba română © 2006-2007 www.smf.ro
Validat cu XHTML 1.0! Validat cu CSS!
Pagină creată în 0.041 secunde cu 14 cereri.